<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480</id><updated>2011-07-28T07:53:34.585-07:00</updated><category term='freedom of speech'/><category term='Art of Dying'/><category term='scheduled caste'/><category term='Short Stories'/><category term='Fiction'/><category term='India'/><category term='Book review'/><category term='taslima nasreen'/><category term='religious bigotry'/><title type='text'>boycott british language</title><subtitle type='html'>dedicated to highlighting the ways in which the english language as used in south asia is becoming more indian / pakistani / bangladeshi, both in its surface structure and in the underlying thought-processes...</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>14</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-6365765383191693569</id><published>2008-07-29T05:16:00.000-07:00</published><updated>2008-09-23T05:30:40.558-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='India'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Short Stories'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Book review'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Art of Dying'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fiction'/><title type='text'>Githa Hariharan: Stories to Die for</title><content type='html'>&lt;img src="http://www.dartmouth.edu/~vox/0506/0515/images/hariharan.jpg" align=right&gt;&lt;br /&gt;It is said that the scientist looks at the extraordinary and explains it in terms of the ordinary, whereas it takes a poet to discover the extraordinary in the ordinary.  "Art of Dying", by &lt;a href="http://www.sawnet.org/books/authors.php?Hariharan+Githa"&gt;Githa Hariharan&lt;/a&gt;, promises to do the latter, and though a compilation of short stories, in parts it is pure poetry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A short story writer is like a miniature artist - with a few strokes she must sketch out enough of the narrative to draw in the reader.  I thought Githa Hariharan was primarily a novelist - her novel &lt;a href="http://living.oneindia.in/celebrity/celebrity-interviews/2008/gita-hariharan-interview-230408.html"&gt;&lt;i&gt;The thousand stories of night&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; had won the  &lt;a href ="http://en.wikipedia.org/wiki/Commonwealth_Writers%27_Prize#Best_First_Book_Winners_1987-2008/"&gt;Commonwealth Writer's Prize for Best First Novel&lt;/a&gt;, and &lt;a href="http://www.anitanair.net/reviews/review_14.htm"&gt;&lt;i&gt;In Times of Siege&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; had been recommended to me (though I haven't gotten around to reading either).  But here she reveals herself as a master of the short narrative as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.flipkart.com/art-dying-githa-hariharan/0140233393-uow3f9ddaf"&gt;&lt;img src="http://www.flipkart.com/bk_imgs/393/0140233393.jpg" align=left alt = "this directs you to the shop who took the trouble to make the image available"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;This is a thin volume - twenty stories - most of them seven or eight pages long.  A quick read, but it had been sitting on my shelf for five years perhaps, before I finally got around to reading it. But was I glad that I did!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was an astonishing read.  I was left stunned.  There is no preponderance of drama, just a quiet narrative, highlighting the dramatic in the everyday humdrum of a daughter looking after a dying mother, or a young boy becoming aware of his budding sexuality.  Despite the title, it is a tenacious affirmation of life, rather than death, that drives these stories home. It is one of the most moving story collections I have read in a long time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The stories are unobtrusively set in a vivid south Asian context: ironing a sari ("the kind of counterfeit silk sari we have always given servants when there is a marriage among them"), the brahmin widow lusting for cakes containing egg, killing a mosquito ("it leaves behind a small blotch of brownish-red, stale blood on the white net"); and yet there is the touch of the universal, as in this paean to an aging mother:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;    The tenor of my life --wifing, childbearing -- has been determined by the subtle undulating waves... Bleed, dry up; expand with life, contract with completion.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;Many of the stories do deal with death.  In the opening story, Unfinished poem, a retired tubelight-salesman, a poet at heart, and his wife, are trying to kill a rat that has been vandalizing their garden.  He sits at his desk, pen in hand, but words elude him; he has only platitudes:&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;      Tell me, koel, when you heard him last&lt;br /&gt;      My little boy in the wooded past -- &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Meanwhile, every night the rat attacks the roots and stems in the garden, but does not eat them - "it is a song of pure destruction." Finally, the poet decides to sleep outside, next to the creeping jasmine, and try to capture the creature directly.  The rat's "thick, slicky slime of his blood" becomes his last poem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some other stories, like Remains of the Feast, while dealing with death, are really about the repressed desire in an widow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The theme of death forms a subtle backdrop to the title story, which is one of the most moving stories here.  The sparkling first-person narrative focuses on her aging mother, still caught up in the untimely death of her beloved son, balancing it with some vignettes from her own experience as a psychiatric councillor.  Several case histories are sketched, in tight, crisp, detail.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One sexual history is reminiscent of Sudhir Kakar: A couple comes to see her; though married for four years, they can't have a baby.  She sends them to a doctor, who pronounces her fine, but a virgin.  It is only on their subsequent visit that&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;He says, the words tumbling out of his thick lips: She calls out to my mother when I touch her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And what does your mother do?  I asked.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She has been sleeping between us every night for the last four years, he replied, his hands still at last, clasped furtively on his lap.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;These stories live in these nuances; the furtive hand, the gecko's eating the moth.  In the title story, her mother's illness moves slowly, and there are flashbacks to the dead brother and his white girlfriend, Janet: "He was not sure whether he wanted to marry her."  Several times in the story, she talks of memory as a Time Machine that can only move back, to the days when one is younger:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;br /&gt;    when my body was something precious, not just a machine&lt;br /&gt;    to be oiled and exercised at the right times, but&lt;br /&gt;    examined, caressed, even, on occasion, flaunted -- I&lt;br /&gt;    had a buffer between me, that living, demanding thing,&lt;br /&gt;    and death.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;But while tending to her bed-ridden mother on her last days, she has a furtive wish to to "relieve the burden... It would be simpler to help her forward.  It would take only a minute or two to give her what her heart yearns for.  ... Her real self, the young, full-blooded woman with long, thick, hair... He [her son Ram] awaits her, his chest as broad, his face as unlined as in his framed photograph, the eternal lover."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The themes range well beyond death; in "Field Trip", a city boy, "ten and a half years old", is laughed at by the village boys for his delicate ways, and feels tormented when he is given a bath by a woman, her tight blouse inches from his face. He feels "an empty throbbing sensation in the pit of his stomach... like the time he had looked out of the twelfth-floor balcony in Bombay."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One point that struck me in several stories is a references to children, brothers, mothers, but the absence of a husband.  Later a friend mentioned to me that Hariharan had won a &lt;a href="http://www.rediff.com/money/2003/aug/01spec2.htm"&gt;celebrated case&lt;/a&gt; which empowered children in India to be named after their mother; clearly she has little need for a husband. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the whole, these stories constitute and an amazingly accurate, insightful portrayal of everyday life in India.  It may not carry the magic realism of &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Salman_Rushdie"&gt;Rushdie&lt;/a&gt;, or even the nuanced grace of plot as in &lt;a href="http://www.amitavghosh.com/"&gt;Ghosh&lt;/a&gt;, but it is nonetheless among the more powerful stories I have encountered.  One wishes it would find publishers outside India as well, which seems to be the quickest way for Indian writers to get noticed in the world!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The &lt;i&gt;Art of Dying and Other Stories&lt;/i&gt;, by Githa Hariharan,&lt;br /&gt;Penguin Books 1993, 166 pages&lt;br /&gt;ISBN:0140233393 &lt;a href="http://www.flipkart.com/art-dying-githa-hariharan/0140233393-uow3f9ddaf" alt="link to flipkart whose image is used in this piece"&gt;[buy]&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-6365765383191693569?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/6365765383191693569/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=6365765383191693569' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/6365765383191693569'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/6365765383191693569'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2008/07/githa-hariharan-amazing-storyteller.html' title='Githa Hariharan: Stories to Die for'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-7096788681737526309</id><published>2007-12-04T00:45:00.000-08:00</published><updated>2007-12-04T03:50:41.007-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='religious bigotry'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='taslima nasreen'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='scheduled caste'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='freedom of speech'/><title type='text'>Democracy, Censorship, and Political Correctness : Aaja Nachle and Taslima Nasrin</title><content type='html'>&lt;img src="http://movies.indiatimes.com/photo.cms?msid=2593708"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;the greek word &lt;i&gt;demos&lt;/i&gt; means "common people", and has the connotation  of "a mob".  in india, democracy (from &lt;i&gt;demos&lt;/i&gt; + &lt;i&gt;kratos&lt;/i&gt;,strength,rule) means little more than rule by a mob. this is what i am thinking as i listen to the title song of the film &lt;a href="http://www.yashrajfilms.com/Movies/MovieIndividual.aspx?MovieID=de08f4b1-44cf-43e0-8256-d23ff508959d"&gt;aaja nachle&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;from the recurring strains of the sarangi playing a bangla folk tune (&lt;i&gt;dAdA melA theke bou ene de&lt;/i&gt;), to the syncopated rhythm of the &lt;i&gt;jhanak jhanak&lt;/i&gt; dance bol, and then sunidhi chauhan's sonorous rhythmic rendering in a &lt;i&gt;dehati&lt;/i&gt; patois, this song composed by the salim-sulaiman duo is a statement of a distinctly indian ethos fused into the rhythmic and harmonic combinations typical of bollywood masala music.  as salim and sulaiman say in &lt;a href="http://www.indyarocks.com/movieplex/Bollywood-Videos-Salim-Sulaiman-On-Aaja-Nachle-882"&gt;this video&lt;/a&gt;, the songs have a folk / sufi base. the music is competent, and sunidhi chauhan's singing does lift the song out of mediocrity, in the end, it is not the most appealing of this year's musical oeuvre from bollywood.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but it is the &lt;a href="http://bollywoodtadka.com/2007/10/20/lyrics-song-aaja-nachle-title-song-of-the-movie-aaja-nachle/"&gt;lyrics&lt;/a&gt; of this song, by piyush mishra, which have made the song controversial.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;the relevant stanza goes: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;maine galti kari thi meri nathni padi thi &lt;br /&gt;ke sone me usko rangA gayi&lt;br /&gt;main rangA ke atariyA pe A gayi&lt;br /&gt;mohalle me kaisi mAr-a-mAr hai&lt;br /&gt;bole mochi bhi khud ko sonAr hai&lt;br /&gt;sabko nacha ke nachle&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a rough translation may be:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mistakenly, i had worn my nosering&lt;br /&gt;and it's colours got mixed into the gold&lt;br /&gt;and then i was playing colours of holi&lt;br /&gt;and everyone was up in arms, saying&lt;br /&gt;even the cobbler is calling himself a goldsmith!&lt;br /&gt;come, let's forget all this, let's just dance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;thus this stanza appears to be comparing cobblers with base metals (as in a nosegay) and goldsmiths with gold.  Apparently, the Jatavs, who are a scheduled caste, took offence, and the film was banned on its inaugural day (November 30, 2007) in Uttar Pradesh, a state ruled by a party that claims to represent the backward castes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;subsequently, the producers of the film agreed to remove these contentious lines from the  version that is being released. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;what is interesting is that on the same day, the bangladeshi author &lt;a href="http://taslimanasrin.com/"&gt;taslima nasrin&lt;/a&gt; who had been hounded out of kolkata by islamic groups agitating for her ouster from india, felt sufficiently pressurized to &lt;a href="http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/south_asia/7120473.stm"&gt;withdraw&lt;/a&gt; two controversial pages from her book &lt;i&gt;dwikhandita&lt;/i&gt;, in which she had made some remarks about the many wives of prophet muhammad.   the west bengal government, with its dyed-in-red leftist intellectual stance,  was known in the past for harbouring intellectuals across a wide spectrum, but in taslima's case, it faltered, and the state police washed their hands and unceremoniously deported her to rajasthan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;at some point, the pressure on her became so intense that she felt compelled to state that she was withdrawing two pages from this, the most controversial of her books. thus, in both these cases, a group of people, let's just call them a mob, through their agitation, managed to bring two creative artists to their knees, and have them retract part of an work of art. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;what does this say about democracy?  while most people are busy deriding the muslims and the jatavs for their intolerant attitude, i think that lurking in it somewhere is a more positive sign than most people give credit for.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;if an artist glorifies murder or rape or child abuse, and incites others to kill, or to procure children for sexual acts, society would be up in arms about such art, calling it sedition or pornography, or other labels by which the courts can find the person guilty, despite "freedom of expression". at the same time, the very fact that some people in some situations claim it is offensive to them, makes the statement politically incorrect, and therefore indefensible.  if child pornography as art is 9 out of 10 on a scale of despicability, casting aspersions on a cobbler's caste, even as a metaphor, may qualify as 2, or at least some type of fraction, say 0.1, depending on where you are coming from.  however, it cannot be denied that it is still incorrect. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;so where do we draw the line?  who decides what is 9 on a indecency scale,  and who decides it is 0.1.  the answer to this may be more complex than appears at first.  it is decided not necessarily by the majority, but by the opinion-forming group, who may be in sync with the majority, but then they may not.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;despite being a person aspiring to some creativity myself, i cannot but think that the victory of these often marginalized voices is in some sense a victory for democracy, evidence that these groups, who felt marginalized earlier, are now gaining a voice in governance.  perhaps they are a bit quick to take umbrage, and perhaps this sort of offence against metaphorical language is perhaps not called for.  but at least it is a move towards greater respectability and self-esteem among these groups.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but then, if this continues, political correctness will become yet another cage in which we will be forced to constrain our creative impulses?  wouldn't it be sad?  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;surely, but my dream is for a future where we will have left politicalcorrectness behind us, where everyone is so well respected, that they can take offences such as this type of language, or reference to their prophet intheir stride.  i doubt the brahmins would take offence if a story portrayedsome stereotype - e.g. that they were scheming or greedy.  this is because the upper castes are somewhat more secure in their self esteem.  in the western world, the majority are already so secure in their identities, that they do not feel threatened by such acts, and flag burning and desecratory art works on christ are an everyday affair.  but before they got there, they had to go through the inquisition.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;our inquisition continues even today, because we have not been able to provide enough opportunities and self-esteem for our people.  but the greater tragedy will be if this posturing is mere political tokenism, and is not followed up by any real measures of upliftment such as better primary education.  Nonetheless the fact that it is a democratic inquisition, still gives me hope. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;political incorrectness can be punished in many ways.  during the lifetime of muhammad, the first artistic voice to be silenced was that of the poetess &lt;A HREF=http://en.wikipedia.org/wiki/Asma_bint_Marwan&gt;Asma bint Marwan&lt;/a&gt;, who had written some popular verses disparaging Muhammad’s violent ways.  it is said that her assassin killed her even as she was nursing a child.  at least today's poets are being spared that fate. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;today the term "political correctness" has acquired a pejorative sense in the english language.  thus, it is being politically correct (or PC) that is increasingly perceived as a mild social crime! perhaps a day will come in india, when we too will develop such notions, and saying correct things just so that a particular caste might take offence, will be a thing of the past, even in the indian heartbelt.  already, in terms of fame and fortune, controversy has certainly helped taslima, and &lt;a href="http://movies.indiatimes.com/articleshow/2593700.cms"&gt;may help&lt;/a&gt; aaja nachle.  maybe someday &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sunidhi_Chauhan"&gt;sunidhi chauhan&lt;/a&gt; may even sing about it, mixing indian and western in her inimitable lilt.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-7096788681737526309?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/7096788681737526309/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=7096788681737526309' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/7096788681737526309'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/7096788681737526309'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2007/12/democracy-censorship-and-political.html' title='Democracy, Censorship, and Political Correctness : &lt;/br&gt;Aaja Nachle and Taslima Nasrin'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-9095937308311841025</id><published>2007-08-10T18:37:00.000-07:00</published><updated>2007-08-11T01:15:05.422-07:00</updated><title type='text'>Why we write in English</title><content type='html'>Everytime we write, we are saying something about ourselves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What we write says something.  But how we write may be saying more -  for instance, the language we are writing in.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Indians who write in English speak other languages too - Hindi, Gujarati, Bengali, Marathi.  For most of us, in the first few years of life, this other was what we learned, it was our "mother tongue".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At some point our parents thrust us, at an age when we had little or no control of our destiny, into schools where we learned English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today we write in English, at least I do, because of the little competence we had achieved in this language.  It made us feel good about ourselves.  After all, writing is about feeling good, even - or maybe especially - when you are sad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today, across india, in newspapers, magazines, and literary forums, thousands of Indians are writing in English.  We have made English a part of our identity.  Most of us revel in its glory, seeing it as a choice we  are making.  But think about it carefully, and you might agree with me that this  was not a conscious choice.  It was a decision made &lt;span style="font-style:italic;"&gt;for&lt;/span&gt; us by our pragmatic parents, and sustained by the prestige we acquired through our mastery of this language.  Like so many other things that "happen to us", English was something that just "happened".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However fluently bilingual we may be today, most of us are not "simultaneous" bilinguals - we learnt English somewhat after we were already speaking another language.  what this means is that somewhere in the convoluted recesses of our mind, this other language, this other identity, still colours our English.  we drop things - "in way we use the definite articles in English", and reduplicatives like "give them one one mark each" tend to slip into our speech.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The heart of language reveals itself in poetry.  It was in our mother language that we learned the first nursery rhymes, our tottering entry into the world of cadence.  It was much later that we learned the subtle connection of rhythm and sense; by then we were in English:  &lt;blockquote&gt;        "I wandered lonely as a cloud" &lt;/blockquote&gt;sounded great, but        &lt;blockquote&gt;"I wandered like a lonely cloud" &lt;/blockquote&gt;didn't.  Discovering the mysteries of sound filled us with exuberance - how an emphasis, falling on moody syllables like "lone", can create a somber tone.  In English. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the same time, deep in our souls, we were keenly aware that the experience of "daffodil" was something we could never have,  something that we were forced to experience vicariously.  Staring into the urban sprawl from the windows of our privileged school buses, names like "Lake District" began to evoke a faint yearning in many of us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By now we had started experimenting with this language, stretching our creative muscles, producing essays for homework and poems for the school magazine.  The world wanted our English writing, and we were only too eager fill this need.  We didn't know at the time, but we were also filling an universal human need, an inner urge to reveal ourselves to the world, to be seen for who we are. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was clear even then, that the content of our learning would progress better if learned in the mother tongue.  For my first year of primary school, my father put me in a village school, where a single schoolmaster supervised our synchronized chanting as we sat on the four verandahs flanking the single classroom.  That single year was the end of this experiment however, for English schools simply had better pedagogic processes.  Also, it was evident that English was the language of success.  I remember as a class VI student, discovering how even our maid padmA-di was paying hard-earned cash to send her  son to an English medium school.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meanwhile, we continued our journey through literature.  Beyond the Enid Blyton's and the Alistair Maclean's, in those years when our dreams were gathering shape, Ayn Rand came to us waving the rebel flag of iconoclasts like Howard Roark.  Love was stirring in our hearts, and surreptitiously we devoured Lady Chatterley and wondered about the forces that power that moved Jim and Della in "The Gift of the Magi."  But access to the other gender was socially restricted, and after our first fumbling overtures most of began to feel that desire itself, like daffodils, was to be experienced only vicariously.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We reincarnated ourselves, our identity, in impotence.  When we interred our sexual passion, we also entombed all other passions, the passion for beauty, the passion of dreams.  Arundhati Roy says it best:&lt;blockquote&gt;    [becoming Anglophile was] a war that we have won and lost.  The     very worst sort of war.  A war that captures dreams and re-dreams     them.  A war that has made us adore our conquerors and despise     ourselves... Our sorrows will never be sad enough.  Our joys     never happy enough.  Our dreams never big enough.  Our lives never     important enough.  To matter.&lt;/blockquote&gt;But somewhere down the line, the rich smells and colours of our own world began to colour our dreams, pushing out Lake District.  Our world began to invade our language.  We discovered our own  Howard Roark's who were inventing new languages.   "To be born again, first you have to die.  'ho ji! ho ji! to land upon the bosomy earth, first one needs to fly.  tat-taa! taka-thun!" shouted Salman Rushdie.  Amitabh Ghosh's Alu spoke  Bengali all through &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Circle of Reason&lt;/span&gt;, and by the time we came to Arundhati Roy, even the "&lt;span style="font-style:italic;"&gt;prer nun sea ayshun&lt;/span&gt;" was Malayalam.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At last, we could stand up and be counted.  Yes, we are Indian.  And yes, we write in English.  But see how we can be passionate - even in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some are born English, some achieve English-ness, and some have English thrust upon them.  We may have had English thrust on us, but perhaps we are now achieving a certain English-ness.  Our very own kind.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-9095937308311841025?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/9095937308311841025/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=9095937308311841025' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/9095937308311841025'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/9095937308311841025'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2007/08/why-we-write-in-english.html' title='Why we write in English'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-114953540151609352</id><published>2006-06-05T12:18:00.000-07:00</published><updated>2011-06-12T12:03:23.568-07:00</updated><title type='text'>Just a few words on love</title><content type='html'>by Sunil Gangopadhyay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mere ambrosia of immortality - nah - don't want that - &lt;br /&gt;Frappe-ed lightly with some green chilly, salt, maybe - &lt;br /&gt;Just like in love one has to mix some flavours of doubt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Talking of love - let's praise those who have never known love -&lt;br /&gt;All through their lives &lt;br /&gt;What a mystery it is - yet their staying alive!&lt;br /&gt;Do you realize there are so many that never know - &lt;br /&gt;Living their lives doubt-free, achieving and climbing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The children born of loveless marriages&lt;br /&gt;Even now you can hear it in their voices&lt;br /&gt;Their entire life is an unfinished death sentence&lt;br /&gt;Pearls glitter all around us, but they can't find even one. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Those who have never known love - they all like climbing stairs&lt;br /&gt;If you look closely, you'll find their fingers are all the same size&lt;br /&gt;Even those with ring-encrusted thumbs are joining the war&lt;br /&gt;They will now rid the world of all those&lt;br /&gt;Who put up this chintzy exhibition called love.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But it's not so easy is it?&lt;br /&gt;For those who have known love have already drank&lt;br /&gt;Their ambrosia mixed with a teaspoon of poison. &lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- translated amitabha mukerjee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Sunil_Gangopadhyay"&gt; Sunil Gangopadhyay&lt;/A&gt; is the winner of the Ananda Puraskar (twice)&lt;br /&gt;and also a Sahitya Akademi awardee (1985).&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr width = "20%" align = left&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;H3&gt;original Bengali poem in বাঙলা and in Latin transliteration&lt;/H3&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;এই একটু ভালবাসার কথা&lt;br /&gt;সুনীল গঙ্গোপাধ্যায়&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;নিছক অমৃতে স্বাদ নেই, একটু আধটু নুন মরিচ মিশিয়ে নিতে হয়&lt;br /&gt;ভালবাসার সঙ্গে যেমন দু তিন রকমের দ্বিধা ।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ভালবাসার কথা মনে পড়লো, যারা সারাটা জীবন ভালবাসার কথা&lt;br /&gt;জানলোই না&lt;br /&gt;তাদের জীবন জাপনের রহস্যটা কী?&lt;br /&gt;জান না, অনেকেই জানতে পারে না&lt;br /&gt;নির্দ্বিধায় যারা কত কান্ড করছে, তারা কারা?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ভালবাসাহীন দম্পতির যে সব সন্তান জন্মায়&lt;br /&gt;তাদের গলার আওয়াজ শুনলেই চেনা যায়&lt;br /&gt;সারা জীবন তারা ঝয কত অর্দ্ধসমাপ্ত বাক্য বলে&lt;br /&gt;বেনা বনে অজস্র মুক্ত ছড়ানো আছে, তারা একটাও খুঁজে পায় না&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ভালবাসাহীন মানুষরা সবাই সিঁড়ি পছন্দ করে&lt;br /&gt;একটু লক্ষ করলে দেখা যাবে, তাদের সব আঙ্গুল সমান&lt;br /&gt;বুড়ো আঙ্গুলেও আঙটিপরা মানুষেরা নেমে পড়বে সমরাঙ্গণে&lt;br /&gt;যারা ভালবাসা নিয়ে আদিখ্যেতা করে, তাদের নির্মূল করে দেবে&lt;br /&gt;পৃথিবী থেকে ।&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;অত সহজ নয়&lt;br /&gt;যারা ভালবেসেছে তারা অমৃতের সাথে একটু বিষ মিশিয়ে&lt;br /&gt;           আগেই তো খেয়ে নিয়েছে যে!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ei ekTu bhAlobAsAr kathA&lt;br /&gt;sunIl gaMgopAdhyAy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;nichhak amr.te svAd nei, ekTu AdhTu nun marich mishiye nite hay&lt;br /&gt;bhAlobAsAr saNgge Jeman du tin rakamer dvidhA.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bhalobasar kathA mane paRlo, JARA sArATA jIban bhAlobAsAr kathA&lt;br /&gt;jAnloi nA&lt;br /&gt;tAder jIban JApaner rahasJaTA kI?&lt;br /&gt;jAna nA, anekei jAnte pAre nA&lt;br /&gt;nirdvidhAy JArA kata kANDa karchhe, tArA kArA?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bhAlobAsAhIn dampatir Je-sab santAn janmAy&lt;br /&gt;tAder galAr AoyAj shunlei chenA JAy&lt;br /&gt;sArA jIban tArA Je kata ardhasamApta bAkJa bale&lt;br /&gt;benA bane ajasra mukto chhaRAno Achhe, tArA ekTAo khum~je pAy nA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bhAlobAsAhIn mAnuShrA sabAi sim~Ri pachhanda kare&lt;br /&gt;ekTu lakSha karle dekhA JAbe, tAder sab ANgul samAn&lt;br /&gt;buRo AMguleo ANgTi-parA mAnuSherA neme paRbe samarANggaNe&lt;br /&gt;JArA bhAlobAsA niye AdikhJetA kare, tAder nirmUl kare debe&lt;br /&gt;pr.thibI theke.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ata sahaj nay&lt;br /&gt;JArA bhAlobesechhe tArA amr.ter sAthe ekTu biSh mishiye &lt;br /&gt;     Agei to kheye niyechhe Je!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-114953540151609352?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/114953540151609352/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=114953540151609352' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/114953540151609352'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/114953540151609352'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2006/06/just-few-words-on-love.html' title='Just a few words on love'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112816558843295892</id><published>2005-10-01T04:18:00.000-07:00</published><updated>2005-10-01T04:19:48.436-07:00</updated><title type='text'>Jackfruit letter</title><content type='html'>A possibly apocryphal letter, allegedly written around 1909,&lt;br /&gt;displaying a remarkable brand of clerical Indian English. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;HR&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dear Sir,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am arrive by passenger train at Ahmedpore station,&lt;br /&gt;and my belly is too much full of jack fruit. I am&lt;br /&gt;therefore went to privy, Just as I doing the&lt;br /&gt;nuisance, that guard making whistle blow for train to&lt;br /&gt;go off and I am running with lotah in one hand and&lt;br /&gt;dhotie in the next hand. I am fall over and expose my&lt;br /&gt;shockings to man, females, woman on platform. I am&lt;br /&gt;get leaved at Ahmedpore station.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This too much bad, if passenger go to make dung, that&lt;br /&gt;dam guard no wait train 5 minutes for him. I am&lt;br /&gt;therefore pray your honour to make big fine on that&lt;br /&gt;guard for public sake, otherwise I am making big&lt;br /&gt;report to papers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Your faithful servant,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okhil Ch. Sen&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112816558843295892?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112816558843295892/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112816558843295892' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112816558843295892'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112816558843295892'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/10/jackfruit-letter.html' title='Jackfruit letter'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112788486740711798</id><published>2005-09-27T22:19:00.001-07:00</published><updated>2005-09-27T22:21:07.413-07:00</updated><title type='text'>Using an alien Language : Violence</title><content type='html'>There is a violence in the very language, American English, that&lt;br /&gt;      we have to face, even as we work to make it ours, decolonize it&lt;br /&gt;      so that it will express the truth of bodies beaten and&lt;br /&gt;      banned. After all, for such as we are the territories are not&lt;br /&gt;      free.  (199) - Meera Alexander, Fault Lines&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112788486740711798?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112788486740711798/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112788486740711798' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112788486740711798'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112788486740711798'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/09/using-alien-language-violence_27.html' title='Using an alien Language : Violence'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112547657640823947</id><published>2005-08-31T01:06:00.000-07:00</published><updated>2005-08-31T01:22:56.413-07:00</updated><title type='text'>we speak like this only</title><content type='html'>languages in contact often transform into other languages over centuries (prAkr.t becomes hindi or bengali or marathi) by adapting to the structures of other languages and by other organic changes such as simplification (e.g. dropping case markers from old english to modern english). today, most english users in india resist such change, preferring a "purer" form of the language, but who knows what language we may be speaking here in 2205? in spoken english, already, these intrusions proliferate. here are some of the changes we often use in indian english, as observed in the oxford companion to the english language.&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;   &lt;li&gt;Interrogative constructions without subject/auxiliary inversion: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;What you would like to buy?&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Definite article often used as if the conventions have been reversed: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;It is the nature's way; Office is closed today.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;One used rather than the indefinite article: He gave me one book. &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Stative verbs given progressive forms: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Lila is having two books; You must be knowing my cousin-brother Mohan.&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Reduplication used for emphasis and to indicate a distributive meaning: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I bought some small small things; Why you don't give them one one piece of cake?&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Yes and no as question tags: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;He is coming, yes?; She was helping you, no?&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Isn't it? as a generalized question tag: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;They are coming tomorrow, isn't it?&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Reflexive pronouns and only used for emphasis: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;It was God's order itself&lt;/span&gt; It was God's own order, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;They live like that only&lt;/span&gt; That is how they live. &lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Present perfect rather than simple past: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;I have bought the book yesterday.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; These have different levels of acceptability among users of Indian English. While much more can be said if a formal study was available, one may venture to guess that alternations (I would rather not call them "errors" or "mistakes") as in 6, 8, and 9 have more wider usage and thereby possibly somewhat higher acceptability, than for example, 4. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It would be interesting to present this data to several user groups across the country and have them mark the sentences for the degree of acceptability etc.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112547657640823947?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112547657640823947/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112547657640823947' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112547657640823947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112547657640823947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/we-speak-like-this-only.html' title='we speak like this only'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546839894117354</id><published>2005-08-30T23:01:00.000-07:00</published><updated>2005-08-30T23:21:25.146-07:00</updated><title type='text'>the role of grammar in indian thinking</title><content type='html'>compared to the west, india developed a grammar&lt;br /&gt;very early.  this has consequences in the way&lt;br /&gt;thought has evolved in india.  for example, the&lt;br /&gt;role of ambiguity in language was understood&lt;br /&gt;much earlier, and was traced to fundamental&lt;br /&gt;ambiguities in our understanding of the world&lt;br /&gt;(interpretations of pratyaksha-pramANa).  This&lt;br /&gt;may be why indians (and by extension via buddhism,&lt;br /&gt;most of the orient) are more open to non-categoric&lt;br /&gt;thinking - it is not that "either you are our enemy&lt;br /&gt;or our friend" - but that there are many gray&lt;br /&gt;levels in between. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;here is an extract from the eminent philosopher&lt;br /&gt;bimal krishna matilal's word and the world,&lt;br /&gt;(oxford, 1990, rs. 225):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;it has often been claimed in recent times that in&lt;br /&gt;the indian scientific and philosophical tradition,&lt;br /&gt;mathematics plays a less crucial role and its place&lt;br /&gt;is taken by grammar or linguistics.&lt;br /&gt;... linguistics, and along with it the philosophy&lt;br /&gt;of language, developed in india from the fifth&lt;br /&gt;century bc, although not much is known about these&lt;br /&gt;subjects in the early centuries except for the work&lt;br /&gt;of three grammarians (pANini, followed by kAtyAyana&lt;br /&gt;and paTan~jali), and that of the etymologists&lt;br /&gt;(called nairuktas) such as yAska.  in the west,&lt;br /&gt;linguistics developed relatively late, although for&lt;br /&gt;an early discussion of the philosophy of language&lt;br /&gt;one can go back to plato's cratylus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;vyAkaraNa (literally it may mean 'analysis') or&lt;br /&gt;grammar was regarded as the gateway to other&lt;br /&gt;disciplines.  it was part of the vedAnga, one of&lt;br /&gt;the six 'limbs', i.e. auxiliary (or preparatory)&lt;br /&gt;disciplines, for the successful study of the vedas.&lt;br /&gt;the six ancillaries include grammar, phonetics,&lt;br /&gt;etymology, metrics, astronomy, and the science (or&lt;br /&gt;art) or rituals.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[the six vedAngas: shikShA - phonetics;&lt;br /&gt;vyakAraN - grammar; nirukta - etymology; &lt;br /&gt;chhanda - prosody; jyotish - astrology; &lt;br /&gt;kalpa - rituals]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The early development of 'grammar' or what may be&lt;br /&gt;termed 'science of language' led to many&lt;br /&gt;interesting results.  Intimate relationship between&lt;br /&gt;logical and grammatical categories was noticed:&lt;br /&gt;what may be called certain 'universals' of logic&lt;br /&gt;and language were noted, distinction between&lt;br /&gt;language and metalanguage, or rather between use&lt;br /&gt;and mention, was underlined, and metalinguistic&lt;br /&gt;notions were more clearly understood and treated&lt;br /&gt;accordingly.  For example, in rule 1.1.68, pANini&lt;br /&gt;notes the distinction between the practices in the&lt;br /&gt;'language' of grammar and in ordinary language.  In&lt;br /&gt;grammar, by the use of a word (say 'cow') we refer&lt;br /&gt;to the word itself, while in ordinary language by&lt;br /&gt;the use of a word we refer to its meaning, the&lt;br /&gt;object, a cow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;in the west, these notions distinguishing the signifier &lt;br /&gt;and the signified appears most clearly &lt;br /&gt;in the work of de Saussere (1907), although it was &lt;br /&gt;presaged in Locke's work An Essay &lt;br /&gt;Concerning Human Understanding (1690).  by&lt;br /&gt;then the spread of logical thinking (started&lt;br /&gt;with euclid's geometry) had deeply entrenched&lt;br /&gt;itself in the western ethos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546839894117354?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546839894117354/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546839894117354' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546839894117354'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546839894117354'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/role-of-grammar-in-indian-thinking.html' title='the role of grammar in indian thinking'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546314810677415</id><published>2005-08-30T21:37:00.000-07:00</published><updated>2005-08-30T21:39:08.106-07:00</updated><title type='text'>people belonging to the Westernized and urban upper middle-class, heirs of British rule</title><content type='html'>For nimbleness of wit, plausibility, argumentative&lt;br /&gt;skill, and gift of the gab they are not surpassed&lt;br /&gt;by many people on the face of the earth. But in the&lt;br /&gt;very nature of things they are unqualified to give&lt;br /&gt;a full or fair view of what is taking place in the&lt;br /&gt;country. For one thing, they have their trusteeship&lt;br /&gt;of the people of India, which I took upon as their&lt;br /&gt;exploitation, to justify. This makes them prone to&lt;br /&gt;misrepresent and even to lie. But it would be a&lt;br /&gt;mistake to think that as a class they deceive&lt;br /&gt;intentionally. They are so completely imitative of&lt;br /&gt;the West, so dependent on current literature&lt;br /&gt;written in English, mostly by foreigners, for their&lt;br /&gt;knowledge of their own country, so ignorant about&lt;br /&gt;the original sources of knowledge, and so formed by&lt;br /&gt;their urban upbringing that the whole traditional&lt;br /&gt;and rural India remains outside their ken &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Nirad C. Chaudhuri, Introduction, The Continent of Circe, 1965).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546314810677415?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546314810677415/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546314810677415' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546314810677415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546314810677415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/people-belonging-to-westernized-and.html' title='people belonging to the Westernized and urban upper middle-class, heirs of British rule'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546293289077233</id><published>2005-08-30T21:34:00.000-07:00</published><updated>2005-08-30T23:29:42.926-07:00</updated><title type='text'>Green Hills Guide (to the best conducted tour)</title><content type='html'>Robin S. Ngangon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Take your time and discover&lt;br /&gt;The best about Manipur. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;YEAR-LONG TOUR ITINERARY&lt;br /&gt;October - February: During these months &lt;br /&gt;of cherry blossoms and deep blue skies&lt;br /&gt;we proudly announce the remote viewing&lt;br /&gt;of bare-breasted native girls in their natural habitat. &lt;br /&gt;Dark-maned, graceful, really chinky-eyed.&lt;br /&gt;Binoculars recommended. &lt;br /&gt;Olive green personnel restricted. &lt;br /&gt;February-May: Exciting, memorable call-in&lt;br /&gt;on real, live terrorists from bullet-proof &lt;br /&gt;cable cars. This show is a favourite with children. &lt;br /&gt;Children can actually touch the terrorists&lt;br /&gt;who will also pose for photographs&lt;br /&gt;with you and your family.  &lt;br /&gt;Bring anti-glare dark glasses. &lt;br /&gt;Feeding prohibited.&lt;br /&gt;Added attraction (5% extra)&lt;br /&gt;A practical demonstration &lt;br /&gt;of vandalism of a power station. &lt;br /&gt;Book in advance.&lt;br /&gt;June-September.  Since visitors will be &lt;br /&gt;rainbound during these months&lt;br /&gt;a unique indoors local event is recommended. &lt;br /&gt;See languid, sloe-eyed, unhappy (because&lt;br /&gt;of constipation follwing a relentless&lt;br /&gt;demand by their constituents) politicians&lt;br /&gt;actually shitting rupees (coins &amp; notes).&lt;br /&gt;Fed and ably assisted by bureaucrats&lt;br /&gt;who wash and launder the notes &lt;br /&gt;during the painstaking process. &lt;br /&gt;Due to frequent overdosing&lt;br /&gt;children are not allowed to feed laxatives. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IMPHAL'S GROWING MUSEUM&lt;br /&gt;Open throughout the year.&lt;br /&gt;Among the rare exhibits are&lt;br /&gt;seven bottles of fossilized liquor,&lt;br /&gt;a national flag hoisted daily,&lt;br /&gt;a stuffed replica of the canine family&lt;br /&gt;Eaten to extinction by malnourished Meiteis,&lt;br /&gt;native erotica,&lt;br /&gt;A pack of sexy cards,&lt;br /&gt;One Hero bicycle,&lt;br /&gt;A gold &amp; silver shaving kit&lt;br /&gt;Of a star who died of Aids,&lt;br /&gt;A minister's unprintable pet, &amp; c.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandhs are heavily booked&lt;br /&gt;Especially during the peak season&lt;br /&gt;By non-governmental organizations.&lt;br /&gt;We advise that programme Be booked in advance&lt;br /&gt;To avoid disappointment. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Go ahead as you please about tickets&lt;br /&gt;(tickets do not guarantee&lt;br /&gt;an available bed or bullet-proof vests)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(from Indian Literature, May-June 2005)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546293289077233?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546293289077233/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546293289077233' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546293289077233'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546293289077233'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/green-hills-guide-to-best-conducted.html' title='Green Hills Guide (to the best conducted tour)'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546273724152945</id><published>2005-08-30T21:30:00.000-07:00</published><updated>2005-08-30T21:32:17.243-07:00</updated><title type='text'>The Dance of the Eunuchs</title><content type='html'>&lt;IMG SRC="http://www.telegraphindia.com/1040904/images/04rasheed3.jpg" align=right&gt;&lt;br /&gt;Kamala Das&lt;br /&gt;(from Summer in Calcutta)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was hot, so hot, before the eunuchs came&lt;br /&gt;To dance, wide skirts going round and round, cymbals&lt;br /&gt;Richly clashing, and anklets jingling, jingling&lt;br /&gt;Jingling... Beneath the fiery gulmohur, with&lt;br /&gt;Long braids flying, dark eyes flashing, they danced and&lt;br /&gt;They dance, oh, they danced till they bled... There were green&lt;br /&gt;Tattoos on their cheeks, jasmines in their hair, some&lt;br /&gt;Were dark and some were almost fair. Their voices&lt;br /&gt;Were harsh, their songs melancholy; they sang of&lt;br /&gt;Lovers dying and or children left unborn....&lt;br /&gt;Some beat their drums; others beat their sorry breasts&lt;br /&gt;And wailed, and writhed in vacant ecstasy. They&lt;br /&gt;Were thin in limbs and dry; like half-burnt logs from&lt;br /&gt;Funeral pyres, a drought and a rottenness&lt;br /&gt;Were in each of them. Even the crows were so&lt;br /&gt;Silent on trees, and the children wide-eyed, still;&lt;br /&gt;All were watching these poor creatures' convulsions&lt;br /&gt;The sky crackled then, thunder came, and lightning&lt;br /&gt;And rain, a meagre rain that smelt of dust in&lt;br /&gt;Attics and the urine of lizards and mice....&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546273724152945?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546273724152945/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546273724152945' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546273724152945'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546273724152945'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/dance-of-eunuchs.html' title='The Dance of the Eunuchs'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546246474894627</id><published>2005-08-30T21:26:00.000-07:00</published><updated>2005-08-31T00:57:26.390-07:00</updated><title type='text'>6 March 1989 (Salman Rushdie)</title><content type='html'>Boy, yaar, they sure called me some good names of late:&lt;br /&gt;e.g. opportunist (dangerous).  E.g. full-of-hate,&lt;br /&gt;self-aggrandizing, Satan, self-loathing and shrill,&lt;br /&gt;the type it would clean up the planet to kill.&lt;br /&gt;I justjust remember my own goodname still.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Damn, bother.  You saw what they did to my face?&lt;br /&gt;Poked out my eyes.  Knocked teeth out of place,&lt;br /&gt;Stuck a dog's body under, hung same from a hook,&lt;br /&gt;wrote what-all on my forehead!  Wrote 'bastard'! Wrote 'crook'!&lt;br /&gt;I justjust recall how my face used to look.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, misters and sisters, they've come again for my voice.&lt;br /&gt;If the Cat got my tongue, look who-who would rejoice --&lt;br /&gt;muftis politicos, 'my own people', hacks.&lt;br /&gt;Still, nameless-and-faceless or not, here's my choice:&lt;br /&gt;not to shut up.  To sing on, in spite of attacks,&lt;br /&gt;to sing (while my dreams are being murdered by facts)&lt;br /&gt;praises of butterflies broken on the tracks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(From Granta 10 - Birthday Special - Autumn 89)&lt;br /&gt;[February 14 1989 was when the &lt;A HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/Salman_Rushdie#The_Satanic_Verses_controversy"&gt;fatwa&lt;/A&gt;  was issued&lt;br /&gt;against Salman Rushdie]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546246474894627?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546246474894627/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546246474894627' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546246474894627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546246474894627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/6-march-1989-salman-rushdie.html' title='6 March 1989 (Salman Rushdie)'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546202672298424</id><published>2005-08-30T21:19:00.000-07:00</published><updated>2005-08-30T21:20:26.723-07:00</updated><title type='text'>indianization of english</title><content type='html'>These days the English news editors in India tend to use native words&lt;br /&gt;and this makes an interesting study. A close look at the Indian words&lt;br /&gt;used in leading English newspapers reveals that they are drawn mainly&lt;br /&gt;from two sources: (i) Hindi-Urdu, and (ii) the regional&lt;br /&gt;language. Interpolation of indigenous items especially where there are&lt;br /&gt;no near equivalents in English is a dominating phenomenon of the&lt;br /&gt;language of English newspapers. Words such as Hawala, Lathicharge,&lt;br /&gt;Khadi, Satyagraha, bandh, dharna, gherao, etc. are among the commonest&lt;br /&gt;of items in English newspapers.&lt;br /&gt;&lt;ol&gt; &lt;li&gt;   We have come to ask for Insaf.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Vote for Vikas nothing else.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Bandh disrupts life in the valley.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Mulayam: An officer in the family of Jawans.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   I am protecting Izzat for everybody.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Dumpy may have the reputation of being Goonda.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Dharna against the construction of Tehri dam.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Chandraswami gave Ashirwad to bride.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Bandh cripples life in Darjeeling.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   A group of Sadhus to campaign against Pilot.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;   Amarnath Yatra from August 16.&lt;/li&gt; &lt;/ol&gt; A few [loan word] examples are: dharma, fatwa, hindutva, hawala, bandh, manuwad,&lt;br /&gt;hartal, ashirwad, burkha, talaq, mazedar, swad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kachru rightly observes that there is certain structural and&lt;br /&gt;contextual constraints on blended items. For example, in expressions&lt;br /&gt;such as Lathi-charge the Indianized element lathi cannot be&lt;br /&gt;substituted by another Indian expression danda. Nowhere in Indian&lt;br /&gt;English newspapers has an expression like danda-charge been used!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, there are certain blended expressions where elements are&lt;br /&gt;interchangeable. For example, police-station and police-thana are&lt;br /&gt;equally acceptable in Indian English newspapers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The blended expressions such as: Perfect swad for Perfect Taste;&lt;br /&gt;Police chowki for Police Station; Police thana for Police Station;&lt;br /&gt;Mazdoor Union for Labour Union; Meat masala for Meat Spice; Rice thali&lt;br /&gt;for Rice Plate; Complete bandh for Complete Closure; Conditional&lt;br /&gt;samjhauta for Conditional Agreement; Nine puriah for Nine Packet;&lt;br /&gt;Kitab Centre for Book Centre; Railway fatak for Railway Crossing;&lt;br /&gt;Political pandit for Political pundit (!); Block parmukh for Head of a&lt;br /&gt;geographical Block.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;M. J. Warsi, Ph.D.&lt;br /&gt;Language in India v. 4 Aug 2004&lt;br /&gt;http://www.languageinindia.com/aug2004/indianizationofenglish1.html&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546202672298424?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546202672298424/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546202672298424' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546202672298424'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546202672298424'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/indianization-of-english.html' title='indianization of english'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-16039480.post-112546193941263127</id><published>2005-08-30T21:17:00.000-07:00</published><updated>2005-08-31T01:05:41.763-07:00</updated><title type='text'>Boycott British Language</title><content type='html'>Bhai phor how long Gorement is elect?' 'Ujually phor phie years.'&lt;br /&gt;'Whyphore ujually?' 'Becoss in some times, it is not so ujually.'&lt;br /&gt;'What that means?' 'Bhai according to Constitution, when one is elect&lt;br /&gt;M.P. or MLA, seat is rejerve phor phie years, but nowadays all oph&lt;br /&gt;sudden MP or MLA sitting in one seat is getting tired.' 'Muss to be&lt;br /&gt;pheeling phie year hitch.' 'What that is?' 'Pheeling like to scratch.'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   - from Psst, a satirical column in The Current, Bombay, (from 1967 issue)&lt;br /&gt;This column regularly ended with the slogan: "Boycott British Language",&lt;br /&gt;[Quoted in The Oxford Companion to the English Language]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/16039480-112546193941263127?l=boycott-british-language.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/feeds/112546193941263127/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=16039480&amp;postID=112546193941263127' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546193941263127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/16039480/posts/default/112546193941263127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://boycott-british-language.blogspot.com/2005/08/boycott-british-language.html' title='Boycott British Language'/><author><name>khuto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02889942461588803299</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
